No exact translation found for حمولة سفينة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حمولة سفينة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sur Un plein Navire de Damné Rice -Rice?
    خلال حمولة السفينة ذات الأرز اللعين
  • Elle donnait toujours des tonnes d’argent.
    انها دائما تقوم بتفريغ النقود من حمولات السفينة
  • Largage, feu vert. Je désarme.
    عملية الفصل ، برج . أخضر لإلقاء جزء من حمولة السفينة في البحر . تم نزع التأمين
  • Le registre, le planning des livraisons, les documents, tout nous mène vers cette cargaison de bières...
    بيان حمولة السفينة و أوراق التسجيل كل هذه السجلات تشير إلى تلك الممنوعات
  • Si nécessaire, la preuve du caractère gouvernemental et non commercial du navire ou de la cargaison peut être établie par une attestation signée par un représentant diplomatique ou autre autorité compétente de l'État.
    وإذ استلزم الأمر، فإن شهادة موقعة من ممثل دبلوماسي أو من سلطة مختصة أخرى في تلك الدولة تُعتبر دليلا على الطابع الحكومي أو غير التجاري لتلك السفينة أو الحمولة.
  • Toutefois, un État propriétaire ou exploitant d'un navire ne peut invoquer l'immunité de juridiction devant un tribunal d'un autre État, compétent en l'espèce, dans une procédure se rapportant à l'exploitation de ce navire ou au transport d'une cargaison à bord de ce navire si, au moment du fait qui a donné lieu à l'action, le navire était utilisé autrement qu'à des fins de service public non commerciales.
    لكن إذا كانت الدولة تملك السفينة أو تشغلها أو كانت السفينة، وقت نشوء سبب الدعوى، مستخدمة في غير الأغراض الحكومية غير التجارية، فإنه لا يجوز لها أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بتشغيل السفينة أو بنقل الحمولة على متن السفينة.
  • À moins que les États concernés n'en conviennent autrement, un État ne peut invoquer l'immunité de juridiction devant un tribunal d'un autre État, compétent en l'espèce, dans une procédure se rapportant au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant si, au moment du fait qui a donné lieu à l'action, le navire était utilisé autrement qu'à des fins de service public non commerciales.
    ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بنقل حمولة على متن سفينة تملكها أو تشغلها تلك الدولة إذا كانت السفينة، وقت نشوء سبب الدعوى، مستخدمة في غير الأغراض الحكومية غير التجارية.
  • À moins que les États concernés n'en conviennent autrement, un État ne peut invoquer l'immunité de juridiction devant un tribunal d'un autre État, compétent en l'espèce, dans une procédure se rapportant au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant si, au moment du fait qui a donné lieu à l'action, le navire était utilisé autrement qu'à des fins de service public non commerciales.
    ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بنقل حمولة على متن سفينة تملكها أو تشغلها تلك الدولة إذا كانت السفينة، وقت نشوء سبب الدعوى، مستخدمة في غير الأغراض الحكومية غير التجارية.
  • h) Engage tous les États du pavillon à veiller à ce que les navires battant leur pavillon n'acheminent pas de poissons capturés par des navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée; et engage les États à mettre sur pied, individuellement ou dans le cadre d'organisations régionales de gestion des pêches des mesures coercitives plus efficaces pour prévenir et réprimer ce type d'opération, conformément au droit international;
    (ح) الطلب من دول العلم أن تكفل عدم قيام السفن التي ترفع أعلامها بنقل حمولات الأسماك إلى متنها من سفن تصطاد الأسماك بشكل غير مشروع وغير مبلغ عنه وغير منظم؛ والطلب من الدول منفردة أو عبر المنظمات وترتيبات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية، وضع تدابير أكثر فعالية للإنفاذ والامتثال بغية منع وقمع نقل حمولات الأسماك هذه من سفينة إلى أخرى وفقا للقانون الدولي؛
  • Si, dans une procédure, la question du caractère gouvernemental et non commercial d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant ou d'une cargaison dont un État est propriétaire se trouve posée, la production devant le tribunal d'une attestation signée par un représentant diplomatique ou autre autorité compétente de cet État vaudra preuve du caractère de ce navire ou de cette cargaison.
    إذا أثيرت في أي دعوى مسألة تتعلق بالطابع الحكومي وغير التجاري لسفينة تملكها أو تشغلها دولة ما أو لحمولة تملكها دولة ما، فإن شهادة موقعة من ممثل دبلوماسي أو من سلطة مختصة أخرى في تلك الدولة ومقدمة إلى المحكمة تعتبر دليلا علـــى طابع تلك السفينة أو الحمولة.